lördag, november 17, 2007

Idiot eller murket trä?

Ständigt detta Facebook. Tidigare i dag så läste jag något som någon hade skrivit om mig till någon annan. Bland annat hade han skrivit "She's a dote". Och eftersom jag inte visste vad det betydde var jag naturligtvis tvungen att kolla upp det. Norstedts engels-svenska ordbok hade inte ens ordet "dote" som substantiv listat. I New Shorter Oxford English Dictionary stod det att det betydde antingen "A foolish or weak-minder person; a dotard", "A natural gift or endowment" eller "Decay in wood". Hmmm ... Urban Dictionary hade ytterligare två betydelser: ett gift eller en titel som ges till vissa fäktingsmästare. Dubbelhmmm.
Trots detta kan jag inte låta bli att hoppas på att det egentligen betyder något väldigt positivt; förhoppningsvis något som har att göra med verbet "dote", dvs. "avguda" eller "dyrka", men det kanske är lite väl optimistiskt ...